Skip to Content

Quelqu’un M ’a Dit Lyrics in French (With English Translation)

Are you curious what Quelqu’un m ’a dit Lyrics in French actually means and what’s the English translation of the song?

This song is one of the best classic songs in French and considered one ofthe best works of Carla Bruni .

RELATED READ: 24 Famous French Songs That You Must Listen To

Quelqu’un M ’a Dit Lyrics in French (With English Translation)

Quelqu’un m ’a dit Lyrics in French
Journey To France contains affiliate links all throughout the site. If you choose to purchase a product or book services through our affiliate links, this earns us a commission at no extra cost to you. For our complete disclosure, click here

About the song

Carla Bruni is the Italian-French singer of “Quelqu’un m’a dit,” which translates to “Someone told me.” This is also the title of the album that carries the song, now a French classic. Louis Bertignac was responsible for its production, recording, and mixing. Both the song and album were made available to the public in the year 2003.

The album “Quelqu’un m’a dit” made its debut at number one on the album charts in France. After that, it remained in the top ten for a total of thirty-four weeks. In addition to those countries, the album debuted in the top ten in Germany, Switzerland, Italy, Portugal, and Chile.

In the song, Bruni forlornly hopes that “you still adore me”—”quelqu’un m’a dit/Que tu m’aimais encore,” (“Somebody told me/that you still loved me”).  She is remembering that someone told her this, but she cannot remember who told her.

However, the topic of love is not the only one covered in this song. The concept of love is only being utilized in this context as one of those lights of optimism that we are always keeping an eye out for.

The song “Quelqu’un m’a dit,l” laments the misery of everyday living. The song tells us that our lives are not worth very much and that it passes away in an instant just like roses wilting.

This is evident in the lyrics  “They tell me that our lives are not worth very much and that they pass away in an instant just like roses wilting.” The song also speaks of the indifference that time and fate (destiny) has for us.

“Quelqu’un m’a dit” is one of the best French songs to listen to because it conveys a really interesting sentiment by describing the human condition. 

However, the musical aspects of it are the ones that strike a chord with listeners.  This is why the song is considered to be one of the most popular French songs in the past two decades.

Even though Carla Bruni is not an exceptionally impressive singer, her voice has a wonderful smokey and seductive tone to it.

The brilliant quality of this track might partly be attributed to the use of stringed instruments. The acoustic guitars are given a wonderful treatment, while the symphonic strings float gorgeously in the background, providing excellent accents at various points in the song.

It is no surprise then that “Quelqu’un m’a dit” was used in various media. The credits for Mensonges et trahisons et plus si affinités rolled, and the song was played in the background.

It was also featured in a commercial for Carte d’Or Muffins in the year 2010, and it was included on the soundtrack for the movie (500) Days of Summer, which was released in 2009.

Quelqu’un m ’a dit French Lyrics

Quelqu’un m ’a dit Lyrics in French

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s’en fait des manteaux
Pourtant quelqu’un m’a dit

Que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore
Serait-ce possible alors?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu’il ne nous donne rien et qu’il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu’un m’a dit

Que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore
Serait-ce possible alors?
Serait-ce possible alors?

Mais qui est-ce qui m’a dit que toujours tu m’aimais?
Je ne me souviens plus c’était tard dans la nuit
J’entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
Il vous aime, c’est secret, lui dites pas que je vous l’ai dit
Tu vois quelqu’un m’a dit

Que tu m’aimais encore
Me l’a-t-on vraiment dit?
Que tu m’aimais encore
Serait-ce possible alors?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s’en fait des manteaux
Pourtant quelqu’un m’a dit

Que tu m’aimais encore
C’est quelqu’un qui m’a dit que tu m’aimais encore
Serait-ce possible alors?

Check out the video here.

Quelqu’un m ’a dit English Lyrics and Translation

I am told that our lives don’t have great value
They pass in an instant like roses wither
I am told that the time that slips away is a bastard
And that it’s making coats from our grief

However someone told me that you still love me
It is someone that told me that you still love me
Would it be possible then?

I am told that destiny is making fun of us
It doesn’t give us anything and it promise us everything
It appears that happiness is within reach
So we reach out and we find ourselves crazy

But who is it that told me that you always loved me?
I don’t remember anymore, it was late in the night
I still hear the voice, but I don’t see the traits
“He loves you, it’s a secret, don’t tell him what I told you”

You see, someone told me that you still love me
He really told me that you still love me
Would it be possible then?